Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

feel scorn for

  • 1 презирать

    1) General subject: be scornful of (кого-л., что-л.), despise, despise scorn, disdain, feel scorn for (кого-л., что-л.), flout, have in contempt, have in contempt (кого-л.), have scorn for (кого-л., что-л.), hold in contempt, hold in contempt (кого-л.), hold in scorn (кого-л., что-л.), look down, scorn, spurn, think scorn of, to be scornful of (smb., smth.) (кого-л., что-л.), think shame, treat with contempt (She treats you with contempt - why go back to that person?), hate, slight
    2) Bookish: contemn, vilipend
    3) Diplomatic term: defy
    4) Makarov: have no use for, feel scorn for (кого-л. что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > презирать

  • 2 disprezzo

    m contempt
    * * *
    disprezzo s.m.
    1 contempt, scorn, disdain: in disprezzo della legge, in defiance of the law; incorrere nel disprezzo di qlcu., to incur s.o.'s contempt; tenere qlcu., qlco. in disprezzo, to hold s.o., sthg. in contempt (o to scorn s.o., sthg.); provare disprezzo per qlcu., qlco., to feel contempt (o scorn) for s.o., sthg.
    2 ( noncuranza) disregard: mostrare disprezzo del pericolo, to show disregard for danger.
    * * *
    [dis'prɛttso]
    sostantivo maschile (disdegno) contempt, defiance, disdain, scorn ( per for); (del pericolo, della vita ecc.) disregard

    disprezzo di sé — self-contempt, self-disgust

    * * *
    disprezzo
    /dis'prεttso/
    sostantivo m.
    (disdegno) contempt, defiance, disdain, scorn ( per for); (del pericolo, della vita ecc.) disregard; disprezzo di sé self-contempt, self-disgust.

    Dizionario Italiano-Inglese > disprezzo

  • 3 презрение

    Русско-английский большой базовый словарь > презрение

  • 4 wzgar|da

    f sgt książk. (pogarda) contempt, disdain (dla kogoś for sb); scorn (dla kogoś/czegoś for sb/sth)
    - czuć do kogoś wzgardę to feel contempt for sb
    - spojrzenie pełne wzgardy a look of disdain

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzgar|da

  • 5 трусость вызывает у меня лишь чувство презрения

    Универсальный русско-английский словарь > трусость вызывает у меня лишь чувство презрения

  • 6 dedigno

    dedignare, dedignavi, dedignatus V TRANS
    disdain; refuse (scornfully), reject with scorn, spurn; feel contempt for

    Latin-English dictionary > dedigno

  • 7 dedignor

    dedignari, dedignatus sum V DEP
    disdain; refuse (scornfully), reject with scorn, spurn; feel contempt for

    Latin-English dictionary > dedignor

  • 8 лишь

    1. nothing but
    2. barely
    3. little more than

    что угодно, лишь бы не … — anything rather than …

    4. little more then

    сабля скользнула, лишь слегка задевthe sword glanced off

    5. only; merely; just; as soon as
    6. but
    Синонимический ряд:
    1. едва (проч.) едва; едва лишь; едва только; единственно; исключительно; как только; лишь только; чуть; чуть только
    2. только лишь (проч.) всего; всего лишь; всего только; всего-навсего; токмо; только; только лишь

    Русско-английский большой базовый словарь > лишь

  • 9 desprecio

    m.
    1 scorn, contempt.
    una mirada/un gesto de desprecio a scornful o contemptuous look/gesture
    con desprecio contemptuously, with contempt
    3 disregard.
    muestran un desprecio olímpico por los derechos humanos they show complete disregard for human rights
    4 disdain, scorn, contempt, sneer.
    5 brush-off.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: despreciar.
    * * *
    1 (desestima) contempt, scorn, disdain
    2 (desaire) slight, snub
    * * *
    noun m.
    disdain, contempt
    * * *
    SM
    1) (=desdén) scorn, contempt
    2) (=desaire) slight, snub
    * * *
    a) ( menosprecio) disdain
    b) ( indiferencia) disregard
    c) ( desaire) snub, slight
    * * *
    = scorn, disdain, contempt, put-down, deprecation, snub, sneer.
    Ex. I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.
    Ex. 'Arnold and the others are too sensitive!' he sneered, spreading his hands in a fantastic gesture of disdain.
    Ex. Distribution of any publication that tends to expose an individual to public contempt, ridicule, or disgrace is forbidden.
    Ex. Overt abuse definitions included put-downs, criticism, foul language, explosive anger, and neglect.
    Ex. It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.
    Ex. This is yet another snub to the United Nations Security Council which has imposed economic sanctions on Iran over its refusal to suspend uranium enrichment.
    Ex. At most I have gotten a few sneers and a little derision for my involvement, and I certainly am not doing anything illegal.
    ----
    * decir con desprecio = sneer.
    * desprecio por envidia = sour grapes.
    * gesto de desprecio = gesture of disdain.
    * hacer un desprecio = slight.
    * manifestar desprecio = profess + disdain.
    * mirar a la gente con desprecio = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar con desprecio = look down + Posesivo + nose at, look down on/upon.
    * * *
    a) ( menosprecio) disdain
    b) ( indiferencia) disregard
    c) ( desaire) snub, slight
    * * *
    = scorn, disdain, contempt, put-down, deprecation, snub, sneer.

    Ex: I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.

    Ex: 'Arnold and the others are too sensitive!' he sneered, spreading his hands in a fantastic gesture of disdain.
    Ex: Distribution of any publication that tends to expose an individual to public contempt, ridicule, or disgrace is forbidden.
    Ex: Overt abuse definitions included put-downs, criticism, foul language, explosive anger, and neglect.
    Ex: It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.
    Ex: This is yet another snub to the United Nations Security Council which has imposed economic sanctions on Iran over its refusal to suspend uranium enrichment.
    Ex: At most I have gotten a few sneers and a little derision for my involvement, and I certainly am not doing anything illegal.
    * decir con desprecio = sneer.
    * desprecio por envidia = sour grapes.
    * gesto de desprecio = gesture of disdain.
    * hacer un desprecio = slight.
    * manifestar desprecio = profess + disdain.
    * mirar a la gente con desprecio = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar con desprecio = look down + Posesivo + nose at, look down on/upon.

    * * *
    1 (menosprecio) disdain
    con un gesto de desprecio salió de la habitación with a disdainful gesture, he left the room
    me miró con desprecio she gave me a disdainful o scornful look
    sentía un desprecio infinito por él she felt profound contempt for him
    —no tiene donde caerse muerto —dijo con desprecio he doesn't have a penny to his name, she said contemptuously o disdainfully o scornfully
    2 (indiferencia) disregard
    conducen con total desprecio por la vida de los demás they drive with complete disregard for the lives of others
    sienten un profundo desprecio por la autoridad they have a deep-seated contempt for authority
    3 (desaire) snub, slight
    si no vas, será interpretado como un desprecio if you don't go, they'll take it as a snub o slight
    está harto de que le hagan desprecios he's fed up with being snubbed o slighted
    * * *

    Del verbo despreciar: ( conjugate despreciar)

    desprecio es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    despreció es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    despreciar    
    desprecio
    despreciar ( conjugate despreciar) verbo transitivo

    ( profundamente) to despise
    b) ( rechazar) ‹oferta/ayuda to reject

    desprecio sustantivo masculino

    ( más intenso) contempt;
    me miró con desprecio she gave me a disdainful o scornful look

    b) (indiferencia por el peligro, la vida) disregard


    hacerle un desprecio a algn to snub o slight sb

    despreciar verbo transitivo
    1 (odiar) to despise
    2 (menospreciar) to look down on, to scorn
    3 (desdeñar) to reject, spurn
    desprecio sustantivo masculino
    1 (menosprecio, falta de estima) contempt, scorn, disdain: no puede disimular el desprecio que siente hacia esa familia, she can't hide the contempt she has for that family
    2 (descortesía, desaire) slight, snub: para ella sería un desprecio que no aceptases la invitación, she would feel slighted should you not accept the invitation
    ' desprecio' also found in these entries:
    Spanish:
    bofetada
    - cara
    - caro
    - disfraz
    - larvada
    - larvado
    - pequeña
    - pequeño
    - rechazo
    - rictus
    - vilipendio
    - bah
    - profundo
    English:
    beneath
    - contempt
    - curl
    - disdain
    - doormat
    - nose
    - scornfully
    - sneer
    - deprecating
    - put
    * * *
    1. [desdén] scorn, contempt;
    siente un desprecio especial por los grandes estudios cinematográficos he feels particular contempt for the big movie studios;
    con desprecio scornfully, contemptuously;
    habla con desprecio de todo el mundo she speaks contemptuously o scornfully of everyone, she speaks of everyone with contempt;
    una mirada/un gesto de desprecio a scornful o contemptuous look/gesture
    2. [acto despreciativo] snub;
    3. [desinterés] disregard;
    muestran un desprecio olímpico por los derechos humanos they show complete disregard for human rights
    * * *
    m
    1 ( desdén) contempt
    2 acto slight
    3 ( indiferencia) disregard
    * * *
    desdén, menosprecio: disdain, contempt, scorn
    * * *
    desprecio n contempt / scorn

    Spanish-English dictionary > desprecio

  • 10 provocar

    v.
    1 to provoke.
    El golpe provocó su muerte The blow brought about her death.
    Sus comentarios provocaron al borracho His comments provoked the drunk.
    2 to cause, to bring about (causar) (accidente, muerte).
    provocar las iras de alguien to anger somebody
    provocó las risas de todos he made everyone laugh
    el polvo me provoca estornudos dust makes me sneeze
    3 to lead on (excitar sexualmente).
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 to provoke
    \
    provocar el parto to induce birth
    provocar un incendio (con intención) to commit arson 2 (sin intención) to cause a fire
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=causar) [+ protesta, explosión] to cause, spark off; [+ fuego] to cause, start (deliberately); [+ cambio] to bring about, lead to; [+ proceso] to promote
    2) [+ parto] to induce, bring on
    3) [+ persona] [gen] to provoke; (=incitar) to rouse, stir up (to anger); (=tentar) to tempt, invite

    ¡no me provoques! — don't start me!

    provocar a algn a cólera o indignación — to rouse sb to fury

    4) [sexualmente] to rouse
    2. VI
    1) LAm (=gustar, apetecer)

    ¿te provoca un café? — would you like a coffee?, do you fancy a coffee?

    ¿qué le provoca? — what would you like?, what do you fancy?

    no me provoca la idea — the idea doesn't appeal to me, I don't fancy the idea

    -¿por qué no vas? -no me provoca — "why aren't you going?" - "I don't feel like it"

    no me provoca estudiar hoy — I'm not in the mood for studying today, I don't feel like studying today

    2) * (=vomitar) to be sick, throw up *
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < explosión> to cause; < incendio> to start; < polémica> to spark off, prompt
    b) (Med)

    provocar el parto — to induce labor*

    2) < persona> ( al enfado) to provoke; ( sexualmente) to lead... on
    2.
    provocar vi (Andes) ( apetecer)

    ¿le provoca un traguito? — do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    * * *
    = provoke, spark off, trigger, induce, bring on, elicit, instigate, tease, evoke, titillate, ignite, rouse, stir up, spark, twit, taunt, tantalise [tantalize, -USA], touch off, set off, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, bring about, precipitate, incite, touch + a (raw) nerve, give + rise to, give + cause to, give + occasion to.
    Ex. 3 different kinds of paper were deacidified by different aqueous and nonaqueous methods, and then treated to provoke accelerated attack of air pollutants.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex. Then, the reference librarian has better justification to buy and perhaps to induce others to contribute to the purchase.
    Ex. In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
    Ex. This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex. The first mass removal of material was instigated by the trade unions and although admitted in 1932 to have been a mistake, the purges proved difficult to stop.
    Ex. I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.
    Ex. It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
    Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex. In turn, that change ignited a body of literature that discussed those cataloguers' future roles.
    Ex. The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex. The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex. The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex. Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.
    Ex. The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.
    Ex. He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex. This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex. The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.
    Ex. Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex. His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
    Ex. It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex. Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    ----
    * provocar cambios = wreak + changes.
    * provocar controversia = arouse + controversy.
    * provocar el debate = prompt + discussion, spark + debate, stir + debate.
    * provocar escarnio = evoke + response.
    * provocar estragos = create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc.
    * provocar estragos en = play + havoc with.
    * provocar la controversia = court + controversy.
    * provocar la ira de Alguien = incur + Posesivo + wrath.
    * provocar menosprecio = evoke + scorn.
    * provocar sospechas = stir + suspicion.
    * provocar una crisis = precipitate + crisis.
    * provocar una guerra = ignite + war, precipitate + war.
    * provocar una protesta = call forth + protest.
    * provocar una reacción = cause + reaction, provoke + reaction.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * provocar un cambio = bring about + change.
    * provocar un debate = ignite + debate.
    * provocar un diálogo = elicit + dialogue.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < explosión> to cause; < incendio> to start; < polémica> to spark off, prompt
    b) (Med)

    provocar el parto — to induce labor*

    2) < persona> ( al enfado) to provoke; ( sexualmente) to lead... on
    2.
    provocar vi (Andes) ( apetecer)

    ¿le provoca un traguito? — do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    * * *
    = provoke, spark off, trigger, induce, bring on, elicit, instigate, tease, evoke, titillate, ignite, rouse, stir up, spark, twit, taunt, tantalise [tantalize, -USA], touch off, set off, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, bring about, precipitate, incite, touch + a (raw) nerve, give + rise to, give + cause to, give + occasion to.

    Ex: 3 different kinds of paper were deacidified by different aqueous and nonaqueous methods, and then treated to provoke accelerated attack of air pollutants.

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex: Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex: Then, the reference librarian has better justification to buy and perhaps to induce others to contribute to the purchase.
    Ex: In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
    Ex: This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex: The first mass removal of material was instigated by the trade unions and although admitted in 1932 to have been a mistake, the purges proved difficult to stop.
    Ex: I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.
    Ex: It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
    Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex: In turn, that change ignited a body of literature that discussed those cataloguers' future roles.
    Ex: The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex: The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex: The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex: Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.
    Ex: The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.
    Ex: He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex: This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex: The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.
    Ex: Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex: His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
    Ex: It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex: Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    * provocar cambios = wreak + changes.
    * provocar controversia = arouse + controversy.
    * provocar el debate = prompt + discussion, spark + debate, stir + debate.
    * provocar escarnio = evoke + response.
    * provocar estragos = create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc.
    * provocar estragos en = play + havoc with.
    * provocar la controversia = court + controversy.
    * provocar la ira de Alguien = incur + Posesivo + wrath.
    * provocar menosprecio = evoke + scorn.
    * provocar sospechas = stir + suspicion.
    * provocar una crisis = precipitate + crisis.
    * provocar una guerra = ignite + war, precipitate + war.
    * provocar una protesta = call forth + protest.
    * provocar una reacción = cause + reaction, provoke + reaction.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * provocar un cambio = bring about + change.
    * provocar un debate = ignite + debate.
    * provocar un diálogo = elicit + dialogue.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.

    * * *
    provocar [A2 ]
    vt
    A
    1 (causar, ocasionar) to cause
    un cigarrillo pudo provocar la explosión the explosion may have been caused by a cigarette
    una decisión que ha provocado violentas polémicas a decision which has sparked off o prompted violent controversy
    no se sabe qué provocó el incendio it is not known what started the fire
    2 ( Med):
    provocar el parto to induce labor*
    las pastillas le provocaron una reacción cutánea the pills caused o brought on a skin reaction
    el antígeno provoca la formación de anticuerpos the antigen stimulates the production of antibodies
    B ‹persona›
    1 (al enfado) to provoke
    2 (en sentido sexual) to lead … on
    ■ provocar
    vi
    ( Andes) (apetecer): ¿le provoca un traguito? do you want a drink?, do you fancy a drink? ( BrE colloq)
    ( refl):
    se disparó un tiro provocándose la muerte he shot (and killed) himself
    * * *

     

    provocar ( conjugate provocar) verbo transitivo
    1
    a) explosión to cause;

    incendio to start;
    polémica to spark off, prompt;
    reacción to cause
    b) (Med) ‹ parto to induce

    2 persona› ( al enfado) to provoke;
    ( sexualmente) to lead … on
    verbo intransitivo (Andes) ( apetecer):
    ¿le provoca un traguito? do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    provocar verbo transitivo
    1 (causar) to cause: su decisión fue provocada por..., his decision was prompted by..., provocar un incendio, to start a fire
    2 (un parto, etc) to induce: tuvieron que provocarle el vómito, they had to make her vomit
    3 (irritar, enfadar) to provoke: no lo provoques, don't provoke him
    4 (la ira, etc) to rouse
    (un aplauso) to provoke
    5 (excitar el deseo sexual) to arouse, provoke

    ' provocar' also found in these entries:
    Spanish:
    campanada
    - desatar
    - engendrar
    - hacer
    - motivar
    - organizar
    - pinchar
    - chulear
    - dar
    - meter
    - parto
    - reclamo
    - torear
    English:
    bait
    - bring
    - bring about
    - bring on
    - cause
    - excite
    - fight
    - incur
    - induce
    - instigate
    - invite
    - prompt
    - provoke
    - raise
    - rouse
    - roust
    - short-circuit
    - spark off
    - start
    - stir up
    - tease
    - trigger
    - disturbance
    - draw
    - elicit
    - evoke
    - short
    - spark
    - stir
    - taunt
    - whip
    - wreck
    * * *
    vt
    1. [incitar] to provoke;
    ¡no me provoques! don't provoke me!
    2. [causar] [accidente, muerte] to cause;
    [incendio, rebelión] to start; [sonrisa, burla] to elicit;
    una placa de hielo provocó el accidente the accident was caused by a sheet of black ice;
    provocó las risas de todos he made everyone laugh;
    el polvo me provoca estornudos dust makes me sneeze;
    su actitud me provoca más lástima que otra cosa her attitude makes me pity her more than anything else
    3. [excitar sexualmente] to lead on;
    le gusta provocar a los chicos con su ropa she likes to tease the boys with her clothes
    vi
    Carib, Col, Méx Fam [apetecer]
    ¿te provoca ir al cine? would you like to go to the movies?, Br do you fancy going to the cinema?;
    ¿te provoca un vaso de vino? would you like a glass of wine?, Br do you fancy a glass of wine?;
    ¿qué te provoca? what would you like to do?, Br what do you fancy doing?
    * * *
    v/t
    1 cause
    2 el enfado provoke
    3 sexualmente lead on
    4 parto induce
    5
    :
    ¿te provoca un café? S.Am. how about a coffee?
    * * *
    provocar {72} vt
    1) causar: to provoke, to cause
    2) irritar: to provoke, to pique
    * * *
    1. (en general) to cause
    2. (incendio) to start
    3. (una persona) to provoke

    Spanish-English dictionary > provocar

  • 11 asco

    m.
    1 disgust, revulsion.
    me da asco I find it disgusting
    las anguilas me dan asco I find eels disgusting
    ¡me das asco! you make me sick!
    siento asco I feel sick
    ¡qué asco! how disgusting!
    tener asco a algo to find something disgusting
    hacer ascos a to turn one's nose up at
    no le hace ascos a nada/nadie he won't turn down anything/anyone
    2 nausea, revulsion, disgust, repulsion.
    * * *
    1 disgust, repugnance
    \
    coger asco a algo to get sick of something
    dar asco to be disgusting
    dar asco a alguien to make somebody sick
    me da asco ese sitio this place makes me feel sick, this place is disgusting
    estar hecho,-a un asco (cosa) to be filthy, look a real mess 2 (persona) to be filthy, be in a right state
    hacer ascos a algo to turn up one's nose at something
    ¡qué asco! how disgusting!, how revolting!
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=sensación) disgust, revulsion

    ¡qué asco! — how disgusting!, how revolting!

    ¡qué asco de gente! — what awful o ghastly * people!

    dar asco a algn — to sicken sb, disgust sb

    poner cara de asco — to look disgusted, pull a face

    morirse de asco Esp * to be bored to tears o to death

    2) (=objeto)

    poner a algn de asco Méx * to call sb all sorts of names

    * * *

    qué asco! — how revolting!, how disgusting!

    poner cara de ascoto make o (BrE) pull a face

    hacerle ascos a algo — (fam) to turn one's nose up at something

    poner a alguien del asco — (Méx fam) to rip somebody to shreds o pieces

    b) (fam) (cosa repugnante, molesta)

    qué asco de tiempo!what foul o lousy weather!

    * * *
    = disgust, repulsion.
    Ex. I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.
    Ex. So, food repulsions take root in social imagination and the logic of food classification show what is eatable or not, what disgusts and what soils the soul.
    ----
    * con asco = disgustedly.
    * dar asco = stink, disgust.
    * estar muerto de asco = be bored to death, be bored stiff, be bored to tears, be bored out of + Posesivo + mind.
    * * *

    qué asco! — how revolting!, how disgusting!

    poner cara de ascoto make o (BrE) pull a face

    hacerle ascos a algo — (fam) to turn one's nose up at something

    poner a alguien del asco — (Méx fam) to rip somebody to shreds o pieces

    b) (fam) (cosa repugnante, molesta)

    qué asco de tiempo!what foul o lousy weather!

    * * *
    = disgust, repulsion.

    Ex: I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.

    Ex: So, food repulsions take root in social imagination and the logic of food classification show what is eatable or not, what disgusts and what soils the soul.
    * con asco = disgustedly.
    * dar asco = stink, disgust.
    * estar muerto de asco = be bored to death, be bored stiff, be bored to tears, be bored out of + Posesivo + mind.

    * * *
    1
    (repugnancia): ¡qué asco! how revolting!, how disgusting!
    no pongas cara de asco don't make a face o that face, don't pull a face ( BrE)
    le dan asco las zanahorias he can't stand carrots
    no pude comerlo, me dio asco I couldn't eat it, it made me feel sick
    la casa estaba tan sucia que daba asco the house was in a disgusting o revolting state
    tanta corrupción da asco all this corruption is sickening
    le tengo asco al queso I can't stand cheese, cheese turns my stomach
    le tengo asco I really loathe o detest him
    hacerle ascos a algo ( fam); to turn one's nose up at something
    morirse de asco ( Esp fam); to get bored stiff o to death ( colloq)
    en este pueblo uno se muere de asco it's deathly ( AmE) o ( BrE) deadly boring in this village, you get bored stiff o bored to death in this village
    poner a algn del asco ( Méx fam); to rip sb to shreds o pieces, tear into sb ( AmE colloq)
    2 ( fam)
    (cosa repugnante, molesta): la película es un asco, pura violencia y sexo the movie is disgusting, nothing but sex and violence
    tienen la casa que es un asco their house is like a pigsty o ( BrE) is a tip ( colloq)
    el parque está hecho un asco the park is in a real state ( colloq), the park looks like ( AmE) o ( BrE) looks a real mess ( colloq)
    ¡qué asco de tiempo! what foul o lousy weather!
    ¡qué asco de vida! what a (rotten) life!
    ¡qué asco! otra vez lloviendo raining again! what a drag! o what a pain! ( colloq)
    * * *

     

    asco sustantivo masculino

    ¡qué asco! how revolting!, how disgusting!;

    me dio asco it made me feel sick;
    poner cara de asco to make o (BrE) pull a face;
    tanta corrupción da asco all this corruption is sickening
    b) (fam) (cosa repugnante, molesta):


    el parque está hecho un asco the park is in a real state (colloq);
    ¡qué asco de tiempo! what foul o lousy weather!
    asco sustantivo masculino disgust, repugnance: la corrupción me da asco, corruption makes me (feel) sick
    ¡qué asco!, how disgusting o revolting!
    ' asco' also found in these entries:
    Spanish:
    escrúpulo
    - grima
    - mohín
    - repeler
    - agarrar
    - aprensión
    - asquear
    - cara
    English:
    disgust
    - distaste
    - put off
    - recoil
    - revolt
    - sickening
    - turn off
    - mess
    - revulsion
    - sick
    - state
    - stink
    * * *
    asco nm
    1. [sensación] disgust, revulsion;
    ¡qué asco! how disgusting!;
    lo miró con cara de asco she looked at him in disgust;
    me da asco I find it disgusting;
    las anguilas me dan asco I find eels disgusting;
    da asco ver cómo trata a su mujer it's sickening to see how he treats his wife;
    ¡me das asco! you make me sick!;
    tener asco a algo to find sth disgusting;
    Fam
    morirse de asco: en clase nos morimos de asco we're bored to death in class;
    está muerto de asco esperando que le llamen he's fed up to the back teeth waiting for them to call;
    tienes la bici ahí muerta de asco you've got that bike just gathering dust there;
    hacer ascos a to turn one's nose up at, to turn down;
    no le hace ascos a nada he won't turn anything down;
    no le haría ascos a una cervecita fría I wouldn't say no to a cold beer
    2. Fam [persona, cosa]
    esta sopa es un asco this soup is disgusting o revolting;
    es un asco de lugar it's a hole;
    un asco de tiempo rotten weather;
    ¡qué asco de vida! what a life!;
    hecho un asco: este cuarto está hecho un asco this room is a tip;
    después de la tormenta llegó a casa hecho un asco he arrived back home after the storm in a real state;
    la enfermedad lo dejó hecho un asco the illness left him a total wreck
    * * *
    m disgust;
    me da asco I find it disgusting;
    ¡qué asco! how revolting o disgusting!;
    estar hecho un asco be a real mess;
    morirse de asco be bored to death;
    no hacer ascos a not turn one’s nose up at
    * * *
    asco nm
    1) : disgust
    ¡qué asco!: that's disgusting!, how revolting!
    2)
    darle asco (a alguien) : to sicken, to revolt
    3)
    estar hecho un asco : to be filthy
    4)
    hacerle ascos a : to turn up one's nose at
    * * *
    asco n disgust
    ¡qué asco! how disgusting!

    Spanish-English dictionary > asco

  • 12 aversión

    f.
    aversion, antipathy, hate, hatred.
    * * *
    1 aversion
    \
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF (=repulsión) aversion; (=aborrecimiento) disgust, loathing

    aversión hacia o por algo — aversion to sth

    cobrar aversión a algn/algo — to take a strong dislike to sb/sth

    * * *
    femenino aversion

    siento aversión por ella — I loathe her, I have a real aversion to her

    * * *
    = antipathy, disinclination, dislike, disliking, aversion, loathing, distaste, avoidance, disgust.
    Ex. Of particular note is his classic monograph 'Prejudices and Antipathies', published by Scarecrow Press, a critique of LC entry and subject heading practices.
    Ex. The base of higher education is shrinking because of an evident disinclination on the part of growing numbers of eligible students to extend their education.
    Ex. Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.
    Ex. Reactions to the serious novels and the monographs are never simply of liking or disliking.
    Ex. The central hypothesis is that an aversion to neologisms (especially newly coined words) impedes the introduction and acceptance of new concepts.
    Ex. The article 'The hype and the hope: fear and loathing on the net' argues that the fears and mistrust of the Internet are based upon ignorance about new technology.
    Ex. Some detractors cite political reasons for this, for example the apparent scarcity of public funds and taxpayers' distaste for anything 'governmental'.
    Ex. This avoidance of unnecessary repetition in the listing of concepts is a feature of CC and of all faceted classification schemes.
    Ex. I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.
    ----
    * preferencias y aversiones = likes and dislikes.
    * sentir aversión por = have + aversion to.
    * tener aversión a = have + aversion to.
    * * *
    femenino aversion

    siento aversión por ella — I loathe her, I have a real aversion to her

    * * *
    = antipathy, disinclination, dislike, disliking, aversion, loathing, distaste, avoidance, disgust.

    Ex: Of particular note is his classic monograph 'Prejudices and Antipathies', published by Scarecrow Press, a critique of LC entry and subject heading practices.

    Ex: The base of higher education is shrinking because of an evident disinclination on the part of growing numbers of eligible students to extend their education.
    Ex: Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.
    Ex: Reactions to the serious novels and the monographs are never simply of liking or disliking.
    Ex: The central hypothesis is that an aversion to neologisms (especially newly coined words) impedes the introduction and acceptance of new concepts.
    Ex: The article 'The hype and the hope: fear and loathing on the net' argues that the fears and mistrust of the Internet are based upon ignorance about new technology.
    Ex: Some detractors cite political reasons for this, for example the apparent scarcity of public funds and taxpayers' distaste for anything 'governmental'.
    Ex: This avoidance of unnecessary repetition in the listing of concepts is a feature of CC and of all faceted classification schemes.
    Ex: I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me.
    * preferencias y aversiones = likes and dislikes.
    * sentir aversión por = have + aversion to.
    * tener aversión a = have + aversion to.

    * * *
    aversion
    le tiene aversión a la carne he has a strong dislike of o an aversion to meat
    siento aversión por ella I loathe o can't stand her, I have a real aversion to her
    * * *

    aversión sustantivo femenino
    aversion
    aversión sustantivo femenino aversion
    ' aversión' also found in these entries:
    Spanish:
    abominar
    - horror
    - inquina
    - invencible
    - repugnancia
    English:
    antipathy
    - aversion
    - dislike
    - loathing
    - repugnance
    - repulsion
    * * *
    aversion;
    tener aversión a algo, sentir aversión hacia algo to feel aversion towards sth;
    tomar aversión a algo to take a dislike to sth
    * * *
    f aversion
    * * *
    aversión nf, pl - siones : aversion, dislike
    * * *
    aversión n dislike

    Spanish-English dictionary > aversión

  • 13 У-118

    В УПОР PrepP Invar adv
    1. подойти, подступить к кому, столкнуться - и т. п. (to approach, come up to etc s.o.) very closely, so that hardly any distance separates one from s.o., (to run) directly, right (into s.o.): face to face
    eyeball-to-eyeball right up to (in limited contexts) (be) close up to.
    (extended usage) Человек взмахнул руками, вцепился в мою шубу, потряс меня, прильнул и стал тихонько выкрикивать: «Голубчик мой... доктор... скорее... умирает она»... Я взял безжизненную руку... Под пальцами задрожало мелко, часто, потом стало срываться, тянуться в нитку. У меня похолодело привычно под ложечкой, как всегда, когда я в упор видел смерть (Булгаков 6). The man waved his arms, clutched my fur coat and shook me as he pressed against me, moaning softly: "Oh, doctor... my dear fellow...quickly...she's dying."...I took the lifeless arm....I could feel a thin, rapid flutter which broke off and picked up again as a mere faint thread. I felt the customary stab of cold in the pit of my stomach as I always do when I see death face to face (6a).
    ...Штабс-капитан быстрым жестом схватил порожний стул... и поставил его чуть не посредине комнаты затем, схватив другой такой же стул для себя, сел напротив Алёши, по-прежнему к нему в упор и так, что колени их почти соприкасались вместе (Достоевский 1)....The captain seized an empty chair...and placed it almost in the middle of the room, then, seizing another chair, just like the first, for himself, he sat facing Alyosha, as close up to him as before, so that their knees almost touched (1a).
    2. стрелять, целиться в кого-что, убить кого \У-118 и т. п. (to shoot, aim at s.o. or sth., kill s.o. etc) from a very short distance away, having moved right up to him or it
    point-blank
    at point-blank (close) range.
    Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил щёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). А tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).
    Вдруг слева ослепительно вспыхнуло - Борька подскочил и щёлкнул почти в упор (Трифонов 1). Suddenly there was a blinding flash from the left-it was Borka who had jumped forward and clicked his camera at almost point-blank range (1a).
    Дол охов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза... (Толстой 4). Dolokhov, running beside Timokhin, killed a Frenchman at close range... (4a).
    3. смотреть на кого, рассматривать, разглядывать кого-что \У-118 и т. п. (to look at, examine etc s.o. or sth.) directly and intently
    look point-blank at
    stare (look) straight (right) at (into) stare hard (fixedly) at.
    "А что он сделал?» - спросил Сталин и в упор посмотрел на Берию. «Болтает лишнее, выжил из ума», - сказал Берия (Искандер 3). "What has he done?" Stalin asked. He looked point-blank at Beria. "He blabs too much, he's gotten senile," Beria said (3a).
    Сталин медленно поднялся, не протянул руки, продолжал в упор смотреть на Будягина (Рыбаков 2). Without extending his hand, Stalin got up slowly and continued to look straight at Budyagin (2a).
    Это что ещё такое?» - вскричал (Иван Фёдорович), вглядываясь в упор в лицо пристава, и вдруг, схватив его за плечи, яростно ударил об пол (Достоевский 2). "What is the meaning of this?" Ivan Fyodorovich exclaimed, staring straight into the marshal's face, and suddenly, seizing him by the shoulders, he flung him violently to the floor (2a).
    «Ухожу в армию, сынок. К матери поедешь». - «Не хочу туда, - нахохлился Влад... -У деда Савелия останусь». Влад сказал и тут же осёкся. Отец смотрел в упор, излучая на него столько горечи и снисходительного презрения, что он не выдержал, сдался... (Максимов 2). Tm going away to join the army, son. You must go back to your mother." "I don't want to," Vlad objected.... "I'll stay with grandfather." As Vlad said this he stopped short. His father stared hard at him, radiating such bitterness and condescending scorn that his resistance faltered and he capitulated (2a).
    Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос», - разом отчеканил мальчик и в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало смотреть. Но мальчики все на него глядели в упор... (Достоевский 1). "Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius, and Tros," the boy rapped out at once, and instantly blushed all over, blushed so much that it was pitiful to see. But all the boys stared fixedly at him... (1a).
    4. сказать, спросить \У-118 (to say, ask) directly and in plain terms
    point-blank
    flat out bluntly.
    «Где брала?» — в упор спросил Николай. «Чего?» — испугалась учительница. «Да танкетки ж», - нетерпеливо сказал Николай (Войнович 5). "Where'd you get them?" Nikolai asked point-blank. "Get what?" said the teacher, quite startled. "The shoes, the shoes," said Nikolai impatiently (5a).
    «Осмелюсь узнать, служить изволили?» - «Нет, учусь...» - ответил молодой человек, отчасти удивленный и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему (Достоевский 3). "May I venture to inquire, pray: have you been in the service?" "No, I study..." replied the young man, taken aback partly by the peculiar, orotund manner of the other's speech and partly by the fact that he had been so directly and bluntly addressed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-118

  • 14 в упор

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. подойти, подступить к кому, столкнуться в упор и т.п. (to approach, come up to etc s.o.) very closely, so that hardly any distance separates one from s.o., (to run) directly, right (into s.o.):
    - [in limited contexts](be) close up to.
         ♦ [extended usage] Человек взмахнул руками, вцепился в мою шубу, потряс меня, прильнул и стал тихонько выкрикивать: "Голубчик мой... доктор... скорее... умирает она"... Я взял безжизненную руку... Под пальцами задрожало мелко, часто, потом стало срываться, тянуться в нитку. У меня похолодело привычно под ложечкой, как всегда, когда я в упор видел смерть (Булгаков 6). The man waved his arms, clutched my fur coat and shook me as he pressed against me, moaning softly: "Oh, doctor... my dear fellow...quickly...she's dying."...I took the lifeless arm....I could feel a thin, rapid flutter which broke off and picked up again as a mere faint thread. I felt the customary stab of cold in the pit of my stomach as I always do when I see death face to face (6a).
         ♦...Штабс-капитан быстрым жестом схватил порожний стул... и поставил его чуть не посредине комнаты; затем, схватив другой такой же стул для себя, сел напротив Алёши, по-прежнему к нему в упор и так, что колени их почти соприкасались вместе (Достоевский 1)....The captain seized an empty chair...and placed it almost in the middle of the room; then, seizing another chair, just like the first, for himself, he sat facing Alyosha, as close up to him as before, so that their knees almost touched (1a).
    2. стрелять, целиться в кого-что, убить кого в упор и т.п. (to shoot, aim at s.o. or sth., kill s.o. etc) from a very short distance away, having moved right up to him or it:
    - at point-blank (close) range.
         ♦ Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил щёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). А tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).
         ♦ Вдруг слева ослепительно вспыхнуло - Борька подскочил и щёлкнул почти в упор (Трифонов 1). Suddenly there was a blinding flash from the left-it was Borka who had jumped forward and clicked his camera at almost point-blank range (1a).
         ♦ Дол охов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза... (Толстой 4). Dolokhov, running beside Timokhin, killed a Frenchman at close range... (4a).
    3. смотреть на кого, рассматривать, разглядывать кого-что в упор и т.п. (to look at, examine etc s.o. or sth.) directly and intently:
    - stare hard (fixedly) at.
         ♦ "А что он сделал?" - спросил Сталин и в упор посмотрел на Берию. "Болтает лишнее, выжил из ума", - сказал Берия (Искандер 3). "What has he done?" Stalin asked. He looked point-blank at Beria. "He blabs too much, he's gotten senile," Beria said (3a).
         ♦ Сталин медленно поднялся, не протянул руки, продолжал в упор смотреть на Будягина (Рыбаков 2). Without extending his hand, Stalin got up slowly and continued to look straight at Budyagin (2a).
         ♦ "Это что ещё такое?" - вскричал [Иван Фёдорович], вглядываясь в упор в лицо пристава, и вдруг, схватив его за плечи, яростно ударил об пол (Достоевский 2). "What is the meaning of this?" Ivan Fyodorovich exclaimed, staring straight into the marshal's face, and suddenly, seizing him by the shoulders, he flung him violently to the floor (2a).
         ♦ "Ухожу в армию, сынок. К матери поедешь". - "Не хочу туда, - нахохлился Влад... - У деда Савелия останусь". Влад сказал и тут же осёкся. Отец смотрел в упор, излучая на него столько горечи и снисходительного презрения, что он не выдержал, сдался... (Максимов 2). "I'mgoing away to join the army, son. You must go back to your mother." "I don't want to," Vlad objected.... "I'll stay with grandfather." As Vlad said this he stopped short. His father stared hard at him, radiating such bitterness and condescending scorn that his resistance faltered and he capitulated (2a).
         ♦ "Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос", - разом отчеканил мальчик и в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало смотреть. Но мальчики все на него глядели в упор... (Достоевский 1). "Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius, and Tros," the boy rapped out at once, and instantly blushed all over, blushed so much that it was pitiful to see. But all the boys stared fixedly at him... (1a).
    4. сказать, спросить в упор (to say, ask) directly and in plain terms:
    - bluntly.
         ♦ "Где брала?" - в упор спросил Николай. "Чего?" - испугалась учительница. "Да танкетки ж", - нетерпеливо сказал Николай (Войнович 5). "Where'd you get them?" Nikolai asked point-blank. "Get what?" said the teacher, quite startled. "The shoes, the shoes," said Nikolai impatiently (5a).
         ♦ "Осмелюсь узнать, служить изволили?" - "Нет, учусь..." - ответил молодой человек, отчасти удивлённый и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему (Достоевский 3). "May I venture to inquire, pray: have you been in the service?" "No, I study..." replied the young man, taken aback partly by the peculiar, orotund manner of the other's speech and partly by the fact that he had been so directly and bluntly addressed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в упор

  • 15 гребувати

    = гребати
    1) ( зневажати) to disdain, to neglect, to disregard, to slight, to scorn; to pay no regard (to), to make light (of), to set at naught
    2) ( почувати огиду) to feel an aversion (for, to)

    Українсько-англійський словник > гребувати

См. также в других словарях:

  • scorn´er — scorn «skrn», verb, noun. –v.t. 1. to look down upon; think of as mean or low; despise: »Honest boys scorn sneaks and liars. Death had he seen…knew all his shapes, and scorn d them all (Scott). SYNONYM(S): disdain, spurn. 2. to reject or refuse… …   Useful english dictionary

  • scorn — I n. 1) to express; feel scorn 2) to heap scorn on 3) scorn for (to feel scorn for smb.) II v. (formal) 1) (BE) (E) she scorns to compromise 2) (G) she scorns compromising * * * [skɔːn] feelscorn (G) she scorns compromising …   Combinatory dictionary

  • scorn — [[t]skɔ͟ː(r)n[/t]] scorns, scorning, scorned 1) N UNCOUNT: oft with N, N for n If you treat someone or something with scorn, you show contempt for them. Researchers greeted the proposal with scorn... Franklin shared the family s scorn for his… …   English dictionary

  • scorn — Synonyms and related words: abhor, airs, arrogance, be above, be contemptuous of, care nothing for, clannishness, cliquishness, contemn, contempt, contemptuousness, contumely, deprecation, deride, derision, despisal, despise, despite, disavow,… …   Moby Thesaurus

  • For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn …   Wikipedia

  • scorn — 1. verb /skɔːn/ a) To feel or display contempt or disdain for something or somebody; to despise. He scorned her romantic advances. b) To scoff, express contempt 2 …   Wiktionary

  • hold up to scorn — I verb belittle, condemn, deride, disdain, disesteem, disparage, feel contempt for, flout, hold in contempt, hold in derision, hold up to obloquy, insult, jape, jeer, laugh at, mock, rail at, revile, ridicule, scoff, scorn, slight, sneer at,… …   Law dictionary

  • A Plea for Captain John Brown — is an essay by Henry David Thoreau. It is based on a speech Thoreau first delivered to an audience at Concord, Massachusetts on October 30, 1859, two weeks after John Brown’s raid on Harper’s Ferry, and repeated several times before Brown’s… …   Wikipedia

  • look down one's nose at — {v. phr.}, {informal} To think of as worthless; feel scorn for. * /The banker s wife has beautiful china cups, and she looked down her nose at the plastic cups that Mrs. Brown used./ * /Harry has never had to work, and he looks down his nose at… …   Dictionary of American idioms

  • look down one's nose at — {v. phr.}, {informal} To think of as worthless; feel scorn for. * /The banker s wife has beautiful china cups, and she looked down her nose at the plastic cups that Mrs. Brown used./ * /Harry has never had to work, and he looks down his nose at… …   Dictionary of American idioms

  • look\ down\ one's\ nose\ at — v. phr. informal To think of as worthless; feel scorn for. The banker s wife has beautiful china cups, and she looked down her nose at the plastic cups that Mrs. Brown used. Harry has never had to work, and he looks down his nose at people in… …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»